/usr/local/apache/htdocs/lib/public_html/book/ukrlib/ne_znaju_scho_stalo.txt Библиотека на Meta.Ua "Не знаю, що стало зо мною..."
<META>
Интернет
Реестр
Новости
Рефераты
Товары
Библиотека
Библиотека
Попробуй новую версию Библиотеки!
http://testlib.meta.ua/
Онлайн переводчик
поменять

Генріх Гейне
“Не знаю, що стало зо мною...”
Перекладач: Леонід Первомайський
Джерело: З книги: Зарубіжна література: Хрестоматія. — К.: “Освіта”, 1992.


Не знаю, що стало зо мною,
Сумує серце моє,—
Мені ні сну, ні спокою
Казка стара не дає.

Повітря свіже — смеркає,
Привільний Рейн затих;
Вечірній промінь грає
Ген на шпилях гірських.

Незнана красуня на кручі
Сидить у самоті,
Упали на шати блискучі
Коси її золоті.

Із золота гребінь має,
I косу розчісує ним,
I дикої пісні співає,
Не співаної ніким.

В човні рибалку в цю пору
Проймає нестерпний біль,
Він дивиться тільки вгору —
Не бачить ні скель, ні хвиль.

Зникають в потоці бурхливім
I човен, і хлопець з очей,
I все це своїм співом
Зробила Лорелей.


Оригинал текста

Комментарии
Cтраницы: назад  1 2 3 ... 11  12  13
Elizabet* | 11:22:41 2011-01-14
оболдений стих учитса легко и читаетса тоже генрих гейне вообще молодец! такие стихи писал а его германия ненавидела!
Ylen000 | 19:24:56 2011-01-10
Гарний...
romaster | 19:56:31 2010-02-15
сподіваюсь що легко))) мені його завтра по зарубіжці здавать, а часу його вчить мало!!!
+юёЄ№ | Thu, 19 Jan 2012 14:52:39 +0200
во-во мне тоже на завтро учить его)))
luda1995 | 21:45:34 2010-01-20
Гарний твір! Легко вчиться
+юёЄ№ | Mon, 23 Jan 2012 18:35:50 +0200
Велике дякую тобі. Отримав 11 балів(вчив 20 хв.)))))
Cтраницы: назад  1 2 3 ... 11  12  13
Анонимно
Войти под своим именем


Ник:
Текст сообщения:
Введите код:  

Загрузка...
Поиск:
добавить сайт | реклама на портале | контекстная реклама | контакты Copyright © 1998-2020 <META> Все права защищены